Признанный шедевр японской классической литературы в блестящем переводе Аркадия Стругацкого. «Сказание о Ёсицунэ» — роман о рыцарстве и самурайском долге, любви и чести. Знаменитый полководец, национальный герой Японии, участник грандиозных событий, определивших будущее страны на столетия вперед, он остался не просто строчкой в учебнике истории, но вошел в легенды, и его образ стал одним из ключевых в японской культуре. Наряду с «Повестью о доме Тайра», отразившей конфликт феодальных домов Тайра и Минамото, который на долгие годы погрузил Японию в кровавый хаос гражданской войны, «Сказание о Ёсицунэ» стало откликом на эту национальную трагедию. История Минамото Ёсицунэ, доблестного воина, преданного брата, надежного друга, возлюбленного красавицы Сидзуки, живого воплощения самых лучших качеств самурая, наконец, победоносного полководца — «японского Суворова», по определению Аркадия Стругацкого — показывает, что в такой войне не бывает победителей.
A recognized masterpiece of Japanese classical literature, brilliantly translated by Arkady Strugatsky. 'The Tale of the Heike' is a novel about chivalry, samurai honor, love, and dignity. The famous general, a national hero of Japan, participant in grand events that shaped the country's future for centuries, is more than just a line in a history textbook—he has become a legend, and his image is one of the key elements of Japanese culture. Alongside 'The Tale of the Heike,' which reflected the conflict between the Taira and Minamoto clans that plunged Japan into a bloody civil war for years, 'The Tale of the Heike' became a response to this national tragedy. The story of Minamoto Yoshitsune, a brave warrior, a loyal brother, a reliable friend, the beloved of the beautiful Sazuki, a living embodiment of the finest qualities of a samurai, and finally a victorious general—'the Japanese Suvarov,' as Arkady Strugatsky defined him—shows that in such a war, there are no winners.