By ΠΠ°Π»Ρ ΠΠΎΡΠ°
ΠΠΎΡΠ° ΠΠ°Π»Ρ, 2024, Π‘Π΅ΡΠΈΡ: Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΡ
Β«Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ΅Β» β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΄ ΠΠΎΡΡ ΠΠ°Π»Ρ, Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π΅Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΎΠΏΡΡ. ΠΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π² 1972 Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π° ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²Π°. ΠΠ°Π»Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅, ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΠΊ ΠΎΡΠ³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ². ΠΡΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
Nora Gal, 2024, Series: Translator's Word
"Living and Dead Word" is the work of Nora Gal, a brilliant master translator, summarizing her extensive experience. First published in 1972, the book delves into the intricacies of translation and editorial craft. Gal examines common issues within the Russian language, including clichΓ©s, an overabundance of verbal nouns, and foreign borrowings. The primary focus is on how to express ideas more precisely and elegantly, supported by numerous practical examples. This edition serves as a visual guide for anyone who values the beauty and power of their native language.