By ΠΡΡΠ½ΠΎ Π’ΠΈΠΌ
Π₯ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π±Π»Π΅ΡΠΊ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»Π°, Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΄Ρ ΡΡΠΎΠΉΠ», ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π³ΡΠ» Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΡΠΌΠ° β ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΈΡ ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠ°. ΠΠ»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ, ΡΠ³Π½ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΡΡΡ, ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΡΡΠΈΡ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ΅Π½Π°Ρ , ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ½ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΏΡΡΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π³Π° ΠΏΠΎ Π·Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π»ΡΠ³Ρ. ΠΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½Π°Ρ Π±ΠΎΡΡΠ±Π° Π·Π° Π²ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π·Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π³Π»ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°, Π·Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠΊΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΊΠ»ΠΎΡΠΎΠΊ ΡΠ΅Π½Π°.
Π ΡΡΠΎΡ Π±Π΅Π·Π΄ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΉ, ΠΈΠ·ΠΌΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΡ ΠΊΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΠΎΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΊΠ°Π»ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ Π·Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΎΠ½ ΠΈΡΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅ ΠΎΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°. ΠΠΎ ΡΡΠ΄ΡΠ±Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°, ΠΏΠΎΠ»Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡΡ, Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΡΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠ°Ρ , ΠΠΎΡΠΊΠ° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π550 β ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΊΠ° Ρ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠ·Π΄ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π° Π»Π±Ρ, Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΡΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ°, Π·Π°ΡΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½Π°Ρ Π΄ΡΡΠΆΠ±Π°. ΠΠΎ Π²ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ° ΡΡΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠΉ, ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΠΎΡΠΊΠ°, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΡΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΡΡΠΏΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π°? Π‘ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΈΡ Π΄ΡΡΠΆΠ±Π° Π²ΡΡΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ?
Cold, gleaming metal, endless rows of stalls, the monotonous hum of an automatic feeder β this is the world of The Combine. For the calves, lambs, and piglets born and raised within its walls, it is their only reality. They have never felt the softness of grass beneath their hooves, heard the melodious songs of birds, or known the joy of running freely in a green meadow. Their existence is a constant struggle for survival, for every sip of milk, for every meager scrap of hay.
Into this heartless world creeps Kork, an old, weary rat. Seasoned by the harsh realities of survival, accustomed to relying only on himself, he seeks only shelter from the cold and hunger. But fate, as always, has unexpected twists in store. Among the calves, confined to their metal cages, Kork encounters A550 β a calf with a white star on its forehead, whose eyes reflect a deep longing and loneliness.
Between these two vastly different creatures, separated by a chasm of species and life experience, an improbable friendship blossoms. But survival in The Combine is fraught with constant danger. What lengths will the old, cynical Kork go to protect his fragile friend? Can their friendship withstand the brutal realities of their environment?