By ΠΡΠ°Π±ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π―Π½
Π―Π½ ΠΡΠ°Π±ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ (1882β1950) β Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Ρ β ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π» ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ , ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π»ΡΠ³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΊΡΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠ°, Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΉ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΠΈ, Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ΅ΠΊ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π².
Π‘Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π°Ρ Π²Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ ΠΡΡ Π΅, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΠ΅ΡΠΊΠ΅, ΡΠΌΡΠ΄ΡΡΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠ΅ ΠΡΡΠ»ΡΠΊΠ΅, ΡΡΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΡΠ½Π΅ ΠΠ°Π»Π³ΠΎΡΠ΅, ΡΠ°Π»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ΅Π½ΠΊΠ°Ρ Π Π΅ΠΊΡΠ΅ ΠΈ ΠΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ! Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ Β«Π’ΡΠ·ΠΈΠΊ, Π ΡΠΆΠΈΠΉ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΈΒ», ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ.
ΠΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ΅ Β«ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡΒ» ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ . ΠΡ Β«Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΒ» ΠΈ Β«Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈΒ» β ΡΡΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΡΡΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉΠ΄ΠΎΡΠΊΠΎΠΏ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ, Π° ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΊΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΎΠ·ΠΎΡΠ½ΡΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Π½Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈ Π³ΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π΄Π΅ΡΡΠΌ. Π Π»ΡΠ΄ΠΈ Π² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΠΡΠ°Π±ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ β ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅, ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ! Π ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΠΌΡΠ΄ΡΡΠΉ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΉ, ΠΎΡ Π»ΠΈΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Π΅Π΄ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ½ ΠΏΡΠΎΡΡ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½, ΠΌΡΠ΄Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ², Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ² Π΄Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ² Π²ΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΌ, ΠΈ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ.
ΠΠ°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Π―Π½Π° ΠΡΠ°Π±ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΆΠ°Π½ΡΠ°: ΠΡΠ½Π΅ΡΡΠ° Π‘Π΅ΡΠΎΠ½-Π’ΠΎΠΌΠΏΡΠΎΠ½Π°, ΠΠΆΠ΅ΠΊΠ° ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΠΈΠ°Π½ΠΊΠΈ. ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΠΎΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ β ΠΏΠ»Π°Π²Π½ΡΠΉ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π² ΠΌΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Π°ΡΠ½ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ .
ΠΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π’Π°ΡΡΡΠ½Ρ ΠΠ°ΠΏΡΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΠ½Π½Ρ ΠΠ»Π°ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ β ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠ² β Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, Π΄Π΅Π»Π°Ρ Π΅Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π°. Β«ΠΡΡ Π° Ρ ΠΊΠ°ΠΏΡΠΈΠ·Π°ΠΌΠΈΒ» β ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°Π±ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅ΡΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ!
Jan Grabowski (1882β1950) β a remarkable Polish writer, educator, mathematician, and ethnographer β crafted enchanting books about domestic animals, brimming with light, sparkling humor, gentle irony, deep respect, and an uncanny understanding of the habits, personalities, and moods of his captivating characters.
This collection features captivating stories about the unforgettable dachshund Muha, the sweet sheep Metka, the wise cat Murlyk, the boisterous goose Malgosia, the mischievous puppies Rex and Puciek, and many more! A highlight is the novella "Tuzyk, Ryzhiy, and the Guests," full of unexpected twists and hilarious situations.
All the stories employ the unique technique of "anthropomorphizing" the animals. Their "inner monologues" and "dialogues" create a funny, touching, and often surprising kaleidoscope of events, and their actions, even the most mischievous, are imbued with kindness and humanity, especially towards children. The human characters in Grabowski's stories are also vibrant and memorable! Especially the wise adult narrator. He is simple, calm, wise, and patient, always ready to offer kind advice, seasoned with his rich life experience, and delivered with a gentle joke that resonates with both children and adults.
Grabowski's keen observation and subtle psychological insights draw parallels to the works of classic animal writers: Ernest Seton-Thompson, Jack London, and Vitaly Bianchi. Masterfully translated and retold by Boris Zakhoder, the stories acquire an unparalleled charm β the smooth, calm, and captivating language immerses the reader in a world of adventure and the irresistible appeal of animals.
The exquisite illustrations by Tatiana Kapustina and Anna Vlasova β renowned Russian animal artists β perfectly complement the book's whimsical world, transforming it into a true work of art. "Muha's Whims" is a classic for children of late preschool and early school age, promising joy and unforgettable experiences for both children and adults!